Hebreeen 2:16

SVWant waarlijk, Hij neemt de engelen niet aan, maar Hij neemt het zaad Abrahams aan.
Steph ου γαρ δηπου αγγελων επιλαμβανεται αλλα σπερματος αβρααμ επιλαμβανεται
Trans.

ou gar dēpou angelōn epilambanetai alla spermatos abraam epilambanetai


Alex ου γαρ δηπου αγγελων επιλαμβανεται αλλα σπερματος αβρααμ επιλαμβανεται
ASVFor verily not to angels doth he give help, but he giveth help to the seed of Abraham.
BEFor, truly, he does not take on the life of angels, but that of the seed of Abraham.
Byz ου γαρ δηπου αγγελων επιλαμβανεται αλλα σπερματος αβρααμ επιλαμβανεται
DarbyFor he does not indeed take hold of angels [by the hand], but he takes hold of the seed of Abraham.
ELB05Denn er nimmt sich fürwahr nicht der Engel an, sondern des Samens Abrahams nimmt er sich an.
LSGCar assurément ce n'est pas à des anges qu'il vient en aide, mais c'est à la postérité d'Abraham.
Peshܠܐ ܗܘܐ ܓܝܪ ܥܠ ܡܠܐܟܐ ܡܫܠܛ ܗܘܐ ܡܘܬܐ ܐܠܐ ܥܠ ܙܪܥܗ ܕܐܒܪܗܡ ܡܫܠܛ ܗܘܐ ܀
SchDenn er nimmt sich ja nicht der Engel an, sondern des Samens Abrahams nimmt er sich an.
Scriv ει γαρ ο δι αγγελων λαληθεις λογος εγενετο βεβαιος και πασα παραβασις και παρακοη ελαβεν ενδικον μισθαποδοσιαν
WebFor verily he took not on him the nature of angels; but he took on him the seed of Abraham.
Weym For assuredly it is not to angels that He is continually reaching a helping hand, but it is to the descendants of Abraham.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs